文言文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释是(shì)本文整理了《许行》原(yuán)文以(yǐ)及翻(fān)译(yì)和(hé)文中人物简介,欢迎阅读的。
关于文言(yán)文(wén)许行原(yuán)文及翻译(yì)注释(shì),文言(yán)文许行原文及翻译及注释以(yǐ)及文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译拼音,文言(yán)文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释,许行古文(wén),许行原文及翻译(yì)古文(wén)岛(dǎo)等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知识(shí):
文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译(yì)及注释
本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和文(wén)中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读(dú)。《许行(xíng)》原(yuán)文有(yǒu)为神农(nóng)之言者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文(wén)公曰:“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而(ér)为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许行之言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而(ér)治(zhì)。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自(zì)养(yǎng)也(yě),恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐(hè)。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者(zhě),不(bù)为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以其(qí)械器易粟者(zhě),岂为厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为(wèi)陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固(gù)不(bù)可耕且(qiě)为(wèi)也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人(rén)之身而(ér)百(bǎi)工(gōng)之所为备,如(rú)必自(zì)为而(ér)后用之,是率天下(xià)而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;
治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛(fàn)滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼(bī)人(rén)。
兽(shòu)蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国。
尧独(dú)忧之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉。
舜使益(yì)掌火(huǒ);
益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之江;
然(rán)后中国(guó)可得(dé)而食也(yě)。
当是时也,禹八年于外(wài),三过其(qí)门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷(jì)教民(mín)稼穑(sè),树艺(yì)五谷,五谷熟而民(mín)人(rén)育。
人(rén)之有道(dào)也,饱食(shí)煖衣逸居而无教,则(zé)近于禽兽。
圣(shè精彩演绎是什么意思解释,精彩演绎是啥意思ng)人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以人伦(lún):父子有亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信(xìn)。
放勋(xūn)曰:‘劳之来(lái)之,匡(kuāng)之(zhī)直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得(dé)舜为己(jǐ)忧(yōu),舜以不得(dé)禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以百亩(mǔ)之(zhī)不易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教(jiào)人以善(shàn)谓之忠(zhōng),为(wèi)天下得人者(zhě)谓之仁。
是故以天下与人易(yì),为天下得人难。
孔子(zi)曰:‘大哉(zāi),尧之(zhī)为君!惟(wéi)天(tiān)为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉(yān)!’尧舜之(zhī)治天(tiān)下(xià),岂无所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”
“从许子之道(dào),则市(shì)贾不贰,国中无伪(wěi);
虽(suī)使五(wǔ)尺之童(tóng)适(shì)市,莫之或欺(qī)。
布帛长短同,则贾(jiǎ)相若;
麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相千(qiān)万。
子比而同(tóng)之,是乱天下(xià)也。
巨屦小屦同贾,人(rén)岂为(wèi)之哉?从许子之道,相(xiāng)率而为伪(wěi)者也,恶(è)能治国家!”
《许行(xíng)》翻(fān)译(yì)有个研究神农(nóng)学说的人(rén)许(xǔ)行,从楚国来到(dào)滕(téng)国,走(zǒu)到门前(qián)禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一处住(zhù)所做您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的(de)衣(yī)服,靠编鞋织席(xí)为(wèi)生。
陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛(xīn),背了(le)农具耒和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝(xī)文公说(shuō):“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见到(dào)许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他(tā)原来(lái)所学的(de)东(dōng)西而向许行学(xué)习。
陈相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说道:“滕国的(de)国君,的确(què)是贤德的君主;
虽然这样,还没听到治(zhì)国(guó)的真道理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面治(zhì)理天下。
现在(zài),滕(téng)国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得上贤(xián)呢!”
孟子问道(dào):“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布(bù)然后才(cái)穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的(de)粗麻布(bù)衣。
”孟子说(shuō):“许子(zi)戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说(shuō):“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自(zì)己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算损害(hài)了陶(táo)匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他(tā)们的农(nóng)具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算是损害了农夫(fū)吗(ma)?再说(shuō)许(xǔ)子为什(shén)么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕(pà)麻(má)烦呢(ne)?”
陈(chén)相说:“各(gè)种工匠的(de)活(huó)儿本(běn)来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样(yàng)说(shuō)来,那末(mò)治理天(tiān)下难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做(zuò)官(guān)的人干(gàn)的事,有当百(bǎi)姓的人干的(de)事。
况且一个人的生活(huó),各种工(gōng)匠(jiàng)制造的(de)东(dōng)西都要具备(bèi),如果(guǒ)一定要自己制造(zào)然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走在(zài)道(dào)路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的(de)人统治别人(rén),使用体力的人被(bèi)人统治;
被人(rén)统(tǒng)治的人供养别人,统治(zhì)别人的(de)人(rén)被人供养,这是天下(xià)一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的(de)时(shí)候,天下还没有平定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜(shùn)来(lái)治理。
舜派益管火(huǒ),益(yì)放大火焚烧山野(yě)沼泽地带(dài)的草木,野(yě)兽(shòu)就(jiù)逃(táo)避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地(dì)带(dài)才能够耕种并(bìng)收获(huò)粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔(bēn)波八年,多(duō)次经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种(zhǒng),行吗?”
“后稷(jì)教导百姓耕种收割,种(zhǒng)植(zhí)庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得以(yǐ)生存繁(fán)殖。
关于(yú)做人的(de)道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却没有教化,便和禽兽近似了。
唐尧又(yòu)为此担忧(yōu),派契做司徒,把人与人之间应有的关系的(de)道理教给百(bǎi)姓:父子之(zhī)间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼义之道(dào),夫妇(fù)之间有(yǒu)内外之别(bié),长幼之间有尊(zūn)卑之(zhī)序(xù),朋友之间有诚(chéng)信之德。
唐尧精彩演绎是什么意思解释,精彩演绎是啥意思(yáo)说(shuō):‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附(fù),使(shǐ)他(tā)们正直,帮助他(tā)们,使他们得到向(xiàng)善之心,又随着救(jiù)济他们,对他(tā)们(men)施加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这样担忧,还有(yǒu)空闲去(qù)耕种吗(ma)?”
“唐尧把(bǎ)得(dé)不到舜作为自己的忧虑(lǜ),舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财物分(fēn)给(gěi)别(bié)人叫做(zuò)惠,教(jiào)导别人向善叫做忠(zhōng),为天下找(zhǎo)到(dào)贤(xián)人叫做仁。
所以把天下(xià)让给别人(rén)是容易的,为天下找到(dào)贤(xián)人却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能(néng)效法天。
广大(dà)辽(liáo)阔啊,百姓不(bù)能用语言来形容!舜真(zhēn)是个(gè)得君主之道的人啊!崇(chóng)高啊,有(yǒu)天下(xià)却不事(shì)事过问!’尧舜(shùn)治理(lǐ)下(xià),难道(dào)不要费心思吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从许子(zi)的学说(shuō),市价就不(bù)会不(bù)同,国都里就没(méi)有欺诈行为。
即使让身高五尺的孩子到(dào)市集(jí)去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相(xiāng)同(tóng);
麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相同;
五谷粮食,数量相同价钱(qián)就相同;
鞋(xié)子,大小(xiǎo)相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价(jià)格不一致,是(shì)物品的本性决定的。
有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万倍(bèi)。
您让它们平列等(děng)同起(qǐ)来(lái),这是使天下混(hùn)乱的做(zuò)法。
制作(zuò)粗糙(cāo)的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人(rén)们(men)难道会去(qù)做精(jīng)细的鞋子吗?按照许子的办法去(qù)做(zuò),便(biàn)是(shì)彼(bǐ)此带(dài)领着去(qù)干弄虚作(zuò)假的事,哪里能(néng)治(zhì)好国家!”
许行简介许(xǔ)行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。
依托远古(gǔ)神农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤(xián)者(zhě)与民并(bìng)耕而食(shí),饔飨(xiǎng)而治”,带领门(mén)徒数十(shí)人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织席为(wèi)生。
滕文公元年(公(gōng)元前332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。
滕文公根据许行的要求,划给他一块可以耕种的土地,经营效果(guǒ)甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国(guó)拜许行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成为(wèi)农家学派的忠实信徒。
同年(nián)孟轲游(yóu)滕(téng),遇到陈相,了一场历(lì)史(shǐ)上著名(míng)的“农(nóng)”“儒”论战(《孟(mèng)子(zi)·滕文(wén)公》)。
许(xǔ)行农家思(sī)想的(de)核(hé)心是反对(duì)不劳而食。
他(tā)以农事为主(zhǔ)业,同时也从(cóng)事(shì)手工业(yè)生(shēng)产,他还意识到市场货(huò)物交换(huàn)的重(zhòng)要作用,并对物价方面有较深入的研究、认识。
许行以(yǐ)其独到的农(nóng)家思想见解和实践活动,对后世的农业社会和农业思(sī)想模式(shì)产生了巨(jù)大的影响。
孟(mèng)子(zi)简介孟子(前372年(nián)-前289年),名轲(kē),字(zì)子舆(待考(kǎo),一说字子车或子居(jū))。
战(zhàn)国(guó)时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中(zhōng)国古代著名思想家(jiā)、教育(yù)家,战国(guó)时(shí)期(qī)儒家代表人物(wù)。
著有《孟子》一书。
孟子继承(chéng)并发扬了(le)孔子的(de)思想(xiǎng),成为仅次于(yú)孔子(zi)的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为(wèi)“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文(wén)网(wǎng)
古诗文许行原文及翻译及注释(shì)如下:
一、原文
有为神农之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告(gào)文公曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文(wén)公(gōng)与(yǔ)之处。
其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆(kǔn)屦(jù)织席以为食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)来(lái)耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食,页飧而治。
今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械(xiè)器(qì)易(yì)粟者(zhě),岂为(wèi)厉(lì)农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则(zé)治(zhì)天下,独(dú)可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且一人之身而百工之所(suǒ)为备(bèi),如必自(zì)为而后用(yòng)之(zhī),是率天下(xià)而路(lù)也。
故曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;治于(yú)人者食人,治人者(zhě)食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。
草(cǎo)木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;益烈山泽而(ér)焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决(jué)汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;然(rán)后中国可得(dé)而食也。
当(dāng)是时也(yě),禹八年于(yú)外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有个(gè)研(yán)究(jiū)神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意(yì)接(jiē)受一处住处做您的百姓(xìng)。
”滕文公给(gěi)了他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。
陈良(liáng)的埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行圣人的(de)政治主张(zhāng),这(zhè)也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人(rén)的(de)百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来(lái)所(suǒ)学的(de)东西而向许(xǔ)行学习。
陈相来(lái)见孟子,转述(shù)许行的话(huà)说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食(shí)物(wù),一面做饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问:“许子(zi)一定要自己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“许子一定(dìng)要(yào)自己织布(bù)然(rán)后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的(de)帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”孟子说:“许子(zi)为什么(me)不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换农具炊具不(bù)算(suàn)伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊(chuī)具换粮食(shí),难道能算是伤害了农夫(fū)吗?再说许子为(wèi)什(shén)么不自己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得(dé)一切(qiè)东西(xī)都是从自(zì)己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着干。
”孟子说;“这样说来(lái),那末治理天下难道就可以又种地(dì)又兼着(zhe)干吗?有做官的人千的事,有当(dāng)百姓的人干的(de)事。
况且一个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工匠制造(zào)的东(dōng)西都(dōu)要具备,如(rú)果(guǒ)一定要自己(jǐ)制造然后(hòu)才用,这是带着天(tiān)下的人奔(bēn)走在道路上不得(dé)安宁。
所以说:有的(de)人(rén)使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的人(rén)统治别人,弯咐局使用体力的人被人(rén)统治;被人统治的(de)人供养(yǎng)别人,统治别人(rén)的人被人供养,这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时(shí)候,天下还没有平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量(liàng)繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在(zài)中原(yuán)地(dì)带。
唐尧暗自为(wèi)此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的(de精彩演绎是什么意思解释,精彩演绎是啥意思)草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它们流入海(hǎi)中;掘(jué)通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流(liú)入长江。
这样(yàng)一来,中(zhōng)原地(dì)带才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过(guò)家门都没有进去,即(jí)使想要耕(gēng)种(zhǒng),可以(yǐ)吗?”
三(sān)、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指农家学派的学说(shuō)。
2、滕:国名(míng),在今山东滕县(xiàn)西南(nán)。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般(bān)百姓的住(zhù)宅。
5、氓:指从(cóng)别国(guó)迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫(pín)苦人所穿(chuān)。
10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是(shì)儒家(jiā)学派的(de)。
12、来耜:古代(dài)的农(nóng)具。
13、道(dào):名词(cí),指许行所认为的古圣贤治(zhì)国(guó)之道。
14、贤者(zhě):指古(gǔ)代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自(zì)己做(zuò)饭。
19、治:指治理天下。
20、厉(lì)民(mín):使人民(mín)闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动(dòng)词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织成的绢(juàn)帛(bó),不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸东西的(de)炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制(zhì)陶器、冶制铁器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大(dà)的样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐:不一样、不一致(zhì)。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元前372年(nián)到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(guó)(今山东(dōng)济(jì)宁(níng)邹城)人。
战(zhàn)国时(shí)期著(zhù)名哲学家(jiā)、思(sī)想家、政治(zhì)家、教育(yù)家(jiā),儒家学派(pài)的代表人物之一(yī),地位仅次(cì)于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最早提出民贵君轻的思想。
代(dài)表作有《鱼我所(suǒ)欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:营口焊闯人力资源有限公司 精彩演绎是什么意思解释,精彩演绎是啥意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了