营口焊闯人力资源有限公司营口焊闯人力资源有限公司

被保送了高考可以瞎写吗,被保送了高考考得很差还能录取吗

被保送了高考可以瞎写吗,被保送了高考考得很差还能录取吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中(zhōng)人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读的。

  关于文(wén)言(yán)文许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文(wén)许行原文及(jí)翻(fān)译及注释(shì)以及文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译拼音,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释(shì),许行古文,许行原文及翻译(yì)古(gǔ)文岛等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识(shí):

文言文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释(shì)

  本文整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻译(yì)和文(wén)中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许(xǔ)行(xíng)》原文

  有(yǒu)为神农之言(yán)者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门而告(gào)文公曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席(xí)以(yǐ)为食。

  陈(chén)良之徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相见(jiàn)许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也(yě);

  虽然(rán),未(wèi)闻道也。

  贤者与民并耕而食(shí),饔飧而治(zhì)。

  今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶(yě);

  陶冶(yě)亦以其械器易(yì)粟(sù)者,岂为厉(lì)农夫(fū)哉?且许子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交易(yì)?何(hé)许子(zi)之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之(zhī)事(shì),固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然(rán)则治天(tiān)下(xià),独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身(shēn)而百工之所(suǒ)为备(bèi),如必(bì)自为而后(hòu)用之,是(shì)率天(tiān)下而路(lù)也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳(láo)心者治(zhì)人(rén),劳力者治于人;

  治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使被保送了高考可以瞎写吗,被保送了高考考得很差还能录取吗益掌火;

  益烈山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);

  然后(hòu)中国可(kě)得而食也。

  当是(shì)时也(yě),禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树艺五(wǔ)谷,五(wǔ)谷熟而民人(rén)育。

  人之有(yǒu)道也,饱食(shí)煖衣逸居而无教,则(zé)近于禽兽。

  圣人有忧(yōu)之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父(fù)子有(yǒu)亲(qīn),君(jūn)臣有义,夫妇(fù)有别,长(zhǎng)幼有叙,朋(péng)友(yǒu)有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直(zhí)之,辅(fǔ)之翼之(zhī),使自得之,又从而振德(dé)之。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不(bù)得舜为己(jǐ)忧,舜以(yǐ)不得禹、皋(gāo)陶(táo)为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之(zhī)不易为(wèi)己(jǐ)忧者,农夫(fū)也(yě)。

  分(fēn)人以(yǐ)财谓之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁。

  是故以天(tiān)下与人易,为天下得人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎(hū),有(yǒu)天(tiān)下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下(xià),岂无所用(yòng)其心哉(zāi)?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰(èr),国中无(wú)伪;

  虽使五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝(sī)絮(xù)轻重同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  五谷多(duō)寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不齐,物之情也。

  或(huò)相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相(xiāng)千(qiān)万。

  子比而(ér)同之(zhī),是乱天(tiān)下也。

  巨(jù)屦小(xiǎo)屦同贾(jiǎ),人岂为之(zhī)哉?从许子之道,相率(lǜ)而为伪者(zhě)也,恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研究神(shén)农学(xué)说的人许行(xíng),从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说(shuō):“远方的人,听说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿意(yì)接受一(yī)处住所做(zuò)您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了(le)他住所(suǒ)。

  他的(de)门(mén)徒几十(shí)人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织(zhī)席为生(shēng)。

  陈良的门徒(tú)陈相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛,背了(le)农具(jù)耒(lěi)和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这(zhè)也算是圣人(rén)了,我们(men)愿意(yì)做圣人(rén)的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行后非常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了他原来所学(xué)的东西(xī)而向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的(de)君(jūn)主(zhǔ);

  虽然这(zhè)样(yàng),还没听到治国的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而(ér)取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕(téng)国有的(de)是粮仓和收(shōu)藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后才穿衣服(fú)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),许子穿(chuān)未经纺织的(de)粗(cū)麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织的(de)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊具不算(suàn)损害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他们的农具炊(chuī)具换粮食(shí),难道能(néng)算是损害了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为什么不(bù)自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻(má)烦(fán)呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又(yòu)种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人干的(de)事,有(yǒu)当百姓的人(rén)干(gàn)的事。

  况且一个(gè)人的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的(de)人奔走在道路(lù)上(shàng)不(bù)得安(ān)宁。

  所以说(shuō):有(yǒu)的(de)人(rén)使(shǐ)用脑力(lì),有的人(rén)使用体力。

  使(shǐ)用脑力的人统治(zhì)别人,使用体力的人被人(rén)统(tǒng)治;

  被人统治的人供(gōng)养别人,统治别(bié)人的(de)人被(bèi)人供(gōng)养,这(zhè)是天下(xià)一般(bān)的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂(mào)盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火(huǒ),益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这(zhè)样(yàng)一来,中原(yuán)地带才能够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食(shí)。

  当这个时(shí)候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教导百姓(xìng)耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得(dé)以生存(cún)繁殖(zhí)。

  关于做(zuò)人的道理,单是吃得饱、穿(chuān)得(dé)暖、住得安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽近(jìn)似了(le)。

  唐尧(yáo)又为(wèi)此担忧,派契做司(sī)徒(tú),把人与人(rén)之(zhī)间应有的(de)关系的道(dào)理教给百姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲(qīn),君臣(chén)之间有(yǒu)礼义之(zhī)道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附,使他们正(zhèng)直,帮(bāng)助他们,使他们得到向(xiàng)善之心(xīn),又随着救(jiù)济(jì)他们,对(duì)他们施加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶(táo)作为自己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作(zuò)为(wèi)自己忧虑的人,是农(nóng)民。

  把财物(wù)分给别(bié)人叫(jiào)做惠,教导别人向(xiàng)善叫做(zuò)忠,为天下(xià)找到贤人叫做仁(rén)。

  所(suǒ)以把天下让给别(bié)人是容易(yì)的,为天(tiān)下(xià)找到贤人(rén)却很难。

  孔子说(shuō):‘尧(yáo)作为君主,真伟大(dà)啊!只有(yǒu)天最伟(wěi)大,只有尧能效(xiào)法天(tiān)。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用语言(yán)来形容!舜真是个得君主之道的人(rén)啊!崇高(gāo)啊,有(yǒu)天下却不事(shì)事(shì)过问!’尧(yáo)舜治理(lǐ)下,难道(dào)不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用(yòng)在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许(xǔ)子的学说(shuō),市价就不(bù)会不(bù)同,国(guó)都里就(jiù)没有(yǒu)欺诈(zhà)行为。

  即(jí)使(shǐ)让(ràng)身(shēn)高五尺(chǐ)的孩(hái)子(zi)到市集(jí)去,也没有人欺骗他。

  布匹和(hé)丝织品,长短相同价(jià)钱就相(xiāng)同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;

  五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小相同价(jià)钱(qián)就相同(tóng)。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价格不一(yī)致(zhì),是物品(pǐn)的(de)本(běn)性决(jué)定的(de)。

  有的(de)相差一倍(bèi)到五倍,有的相(xiāng)差(chà)十倍百倍,有的相差千倍万(wàn)倍。

  您让它们平列(liè)等同起来,这是(shì)使天下混(hùn)乱的做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋(xié)子和(hé)制(zhì)作精细的鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难道(dào)会(huì)去做(zuò)精细的鞋子(zi)吗?按照许子的办法去做,便是彼此(cǐ)带(dài)领着去(qù)干弄虚(xū)作假的事,哪里能(néng)治好(hǎo)国家!”

许行简介

  许行生(shēng)于(yú)楚宣(xuān)王至楚怀王(wáng)时期(qī)。

  依托远(yuǎn)古(gǔ)神农(nóng)氏(shì)“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤(xián)者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒(tú)数十(shí)人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打(dǎ)草织席(xí)为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国(guó)。

  滕文公根据(jù)许行的(de)要求,划给他一块可以耕(gēng)种的土地,经(jīng)营效果甚好。

  大(dà)儒家陈良(liáng)之徒(tú)陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具(jù)从宋国来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观(guān)点(diǎn),成为农家学派的忠实(shí)信徒。

  同年孟轲游滕(téng),遇到(dào)陈相,了一场历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行(xíng)农(nóng)家(jiā)思想(xiǎng)的核心是反对不劳(láo)而(ér)食。

  他以农事(shì)为主业,同时也从事手工业生产,他还意识(shí)到市场货物交换的(de)重要作(zuò)用,并对(duì)物价方面有较深入的研(yán)究、认识。

  许行(xíng)以其(qí)独到的农家(jiā)思想见解和实(shí)践活动,对后世(shì)的农业社会和农业(yè)思(sī)想模式产生(shēng)了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子(zi)舆(待考(kǎo),一说字子车(chē)或子居)。

  战国(guó)时期(qī)鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中国(guó)古代著名思想家、教育家,战(zhàn)国(guó)时(shí)期儒家代(dài)表人物。

  著有《孟子》一(yī)书。

  孟子继承并发扬了孔子的思想,成为(wèi)仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。

许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释古(gǔ)诗(shī)文网

  古诗文(wén)许行(xíng)原文及翻译(yì)及(jí)注释如(rú)下:

  一、原(yuán)文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文(wén)公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负来(lái)耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政(zhèng),是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民(mín)并耕而(ér)食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟(mèng)子(zi)曰:“许子(zi)必种粟而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。

  ”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶冶;陶(táo)冶亦以(yǐ)其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何(hé)不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而用之(zhī)?何(hé)为(wèi)纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不(bù)惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不(bù)可耕且为(wèi)也。

  ”“然(rán)则(zé)治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有(yǒu)小人(rén)之事。

  且(qiě)一人之身而百(bǎi)工(gōng)之(zhī)所为备,如必自(zì)为而(ér)后用之(zhī),是率(lǜ)天下而(ér)路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者(zhě)治人,劳力者治于(yú)人(rén);治于人者(zhě)食人(rén),治人(rén)者食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未(wèi)平(píng)。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后中国(guó)可得而食(shí)也(yě)。

  当是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二(èr)、翻(fān)译

  有个(gè)研究神(shén)农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住处(chù)做(zuò)您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了他住处(chù)。

  他的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝(xī)文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意(yì)做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆(lù)到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的(de)东西(xī)而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述(shù)许(xǔ)行(xíng)的话(huà)说道:“滕国(guó)的国(guó)君,的确(què)是(shì)贤德的君主(zhǔ);虽然这样(yàng),还没听到(dào)治国的(de)真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一(yī)起耕作而(ér)取得食(shí)物,一面(miàn)做饭(fàn),一(yī)面治理天下(xià)。

  现(xiàn)在(zài),滕(téng)国有的是粮仓和(hé)收藏财(cái)物(wù)布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣(yī)物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具(jù)耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是自(zì)己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是(shì)用他们的农(nóng)具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能(néng)算是伤(shāng)害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许子为(wèi)什么不(bù)自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切(qiè)东西(xī)都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子(zi)这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说(shuō):“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说(shuō);“这(zhè)样说来,那末治(zhì)理天下(xià)难道(dào)就可(kě)以又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干吗?有做(zuò)官的人千的(de)事,有当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且一个人(rén)的生活,各种工匠制(zhì被保送了高考可以瞎写吗,被保送了高考考得很差还能录取吗)造(zào)的东西(xī)都要具备(bèi),如果一定要自己(jǐ)制造(zào)然后才用(yòng),这是(shì)带着天下(xià)的人(rén)奔走在(zài)道路(lù)上不得安(ān)宁。

  所以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的人使用体力(lì)。

  使用脑力的人统治别人,弯(wān)咐局(jú)使用体力的人被(bèi)人统(tǒng)治(zhì);被(bèi)人(rén)统治的人供(gōng)养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这(zhè)是天下(xià)一(yī)般(bān)的(de)道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下(xià)还没(méi)有平定。

  大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。

  舜派益(yì)管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起来(lái)了。

  舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们(men)流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除(chú)淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们(men)流入长江(jiāng)。

  这(zhè)样一来(lái),中原地带才能(néng)够耕种并收获粮食。

  当这(zhè)个时候(hòu),禹在外(wài)奔(bēn)波八年,多次经过家(jiā)门都没有进(jìn)去(qù),即(jí)使想(xiǎng)要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指(zhǐ)农家学派的学(xué)说(shuō)。

  2、滕:国(guó)名,在(zài)今山(shān)东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从(cóng)别(bié)国(guó)迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫苦人(rén)所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人,是儒(rú)家学(xué)派(pài)的。

  12、来耜:古代的农具(jù)。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的(de)古(gǔ)圣贤治国(guó)之(zhī)道。

  14、贤者(zhě):指古(gǔ)代(dài)的(de)贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里(lǐ)用(yòng)如(rú)动词,指自(zì)己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民(mín)闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织(zhī)成的绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕(pà)。

  34、易:治,指种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大(dà)辽阔的(de)样子。

  37、君哉:指得人君之道(dào)。

  38、巍巍乎(hū):高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或(huò):句中语气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐(qí):不一样、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟(mèng)子(约公元前372年到(dào)公元(yuán)前289年),姬(jī)姓,孟(mèng)氏,名轲(kē),字(zì)子舆,战(zhàn)国时期(qī)邹国(guó)(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著(zhù)名(míng)哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人(rén)物之一,地(dì)位仅次于孔子,与孔子并称(chēng)孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政(zhèng),最早提出民贵君轻的(de)思(sī)想。

  代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道(dào)多(duō)助,失(shī)道寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧患(huàn),死(sǐ)于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:营口焊闯人力资源有限公司 被保送了高考可以瞎写吗,被保送了高考考得很差还能录取吗

评论

5+2=