humor和(hé)humour的(de)区别,humour和humours的区别是humor=humour,humor=美式拼音,humour=英式(shì)拼音的(de)。
关(guān)于(yú)humor和humour的区别,humour和humours的(de)区别以及humor和humour的区(qū)别(bié),humor和humourous有什(shén)么区别,humour和humours的区别,humor与humorous的(de)区(qū)别,humourous和(hé)humour等问题,小编(biān)将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识(shí):
humor和humour的(de)区(qū)别,humour和humours的区别
humor=humour,humor=美式拼音,humour=英式拼音。网长沙哪个区是中心区,长沙哪个区属于市中心(wǎng)络(luò),媒体世(shì)界中,美(měi)式拼法(fǎ)较为(wèi)普遍。
课本上固然支持传统的英式拼法。
二者之间的意思(sī)没有区别。
humor主要用(yòng)作为(wèi)名词,动词,用作名词译(yì)为“幽默,诙(huī)谐;
心情(qíng)”,用作(zuò)动词(cí)译为“迎合,迁就;
顺(shùn)应(yīng)”。
humour主要用(yòng)作为名词、动词,作名词时(shí)译为“幽(yōu)默(等于humor);
诙谐”,作动词时译为“迁就;
使满足”。
例句(jù)
1、I hate his kind of cheap humour.
我讨厌他那(nà)种低级的幽默。
2、After that she has turned over the paper and added: "Warmth. Humour.
这(zhè)之后她把纸反过(guò)来追加上:热情、幽默、善良、有理(lǐ)想。
3、Citizens have the right to speak their minds, and one way to vent this out effectively is through political humour.
公(gōng长沙哪个区是中心区,长沙哪个区属于市中心)民有权表达(dá)他(tā)们的(de)想法,而(ér)把这发泄出来(lái)的唯一(yī)有效途径,就是(shì)通过政治幽默(mò)。
英语(yǔ)问题:humor与humour humorous与humourous
humor=humour 名词(cí)让腔 幽默 一个英租槐式一个美式
humorous=humourous 形容词 幽默的(d长沙哪个区是中心区,长沙哪个区属于市中心e) 一个(gè)英(yīng)坦型衫式一个美式
未经允许不得转载:营口焊闯人力资源有限公司 长沙哪个区是中心区,长沙哪个区属于市中心
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了