营口焊闯人力资源有限公司营口焊闯人力资源有限公司

坏垣是什么意思啊,破屋坏垣适合装修吗

坏垣是什么意思啊,破屋坏垣适合装修吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注(zhù)释是(shì)本文整(zhěng)理了《许行》原文以及(jí)翻(fān)译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释以及文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注(zhù)释,许行古文,许行原文及(jí)翻译古文岛等问题(tí),小编将为你整理以下(xià)知识:

文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及(jí)注释

  本文整理了(le)《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文(wén)

  有(yǒu)为神农(nóng)之言(yán)者许(xǔ)行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子(zi),道(dào)许行之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者(zhě),不(bù)为厉(lì)陶冶(yě);

  陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器(qì)易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用(yòng)之?何为纷纷然与(yǔ)百工(gōng)交易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则(zé)治天下(xià),独可(kě)耕且为与?有大人(rén)之事,有小人之(zhī)事。

  且一人之身而百工之所(suǒ)为(wèi)备(bèi),如必自为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天(tiān)下而路也(yě)。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人(rén),劳力者治(zhì)于(yú)人;

  治于人者食人(rén),治人者(zhě)食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿(nì)。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);

  然后中国可(kě)得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟(shú)而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸(yì)居而(ér)无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人伦(lún):父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之直(zhí)之,辅(fǔ)之翼(yì)之,使自得之,又从而振德之(zhī)。

  ’圣人之忧民(mín)如(rú)此,而暇(xiá)耕(gēng)乎?”

  “尧(yáo)以(yǐ)不得舜(shùn)为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶(táo)为己(jǐ)忧。

  夫(fū)以(yǐ)百亩之(zhī)不易(yì)为(wèi)己忧者,农夫也。

  分人以(yǐ)财(cái)谓之惠(huì),教人(rén)以(yǐ)善谓之(zhī)忠,为天下(xià)得人者谓(wèi)之(zhī)仁。

  是故以天下与人易(yì),为天下(xià)得人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧之(zhī)为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不(bù)与焉!’尧舜(shùn)之治天(tiān)下(xià),岂无(wú)所用其(qí)心哉(zāi)?亦(yì)不用于耕(gēng)耳(ěr)!”

  “从许子之道,则市贾不贰(èr),国中无伪(wěi);

  虽使五尺(chǐ)之童适市,莫(mò)之或欺。

  布(bù)帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相若(ruò);

  五谷多寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦大小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也。

  或相(xiāng)倍(bèi)蓰,或相什(shén)伯(bó),或相千万。

  子比(bǐ)而同(tóng)之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉(zāi)?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研究神农(nóng)学说(shuō)的人许行,从(cóng)楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)所。

  他的(de)门徒几十人,都(dōu)穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。

  陈良的(de)门徒(tú)陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具(jù)耒(lěi)和(hé)耜从宋(sòng)国来到滕(téng)国(guó),对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人(rén)的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到(dào)许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了(le)他原(yuán)来所学(xué)的(de)东西而向许(xǔ)行(xíng)学习。

  陈(chén)相来(lái)见(jiàn)孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的(de)话说道:“滕国的国君,的确(què)是(shì)贤德的君(jūn)主;

  虽(suī)然这样,还没(méi)听到治国的(de)真道(dào)理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕(gēng)作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)坏垣是什么意思啊,破屋坏垣适合装修吗下(xià)。

  现在(zài),滕国(guó)有的是粮仓和收(shōu)藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥自己,哪里(lǐ)算得(dé)上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自(zì)己织布然后(hòu)才穿衣(yī)服吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)为什(shén)么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算(suàn)损害了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁匠也(yě)是用他们的(de)农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道能算是损(sǔn)害了(le)农夫吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什(shén)么不自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东西都是(shì)从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地(dì)同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为(wèi)什(shén)么许子这(zhè)样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来就不可(kě)能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说(shuō)来(lái),那(nà)末治理天(tiān)下难道就可以又种地(dì)又(yòu)兼着干吗?有做官的人干的事(shì),有当(dāng)百姓的(de)人干的事。

  况且一个(gè)人的(de)生活,各种工匠(jiàng)制造的(de)东西都(dōu)要具备(bèi),如(rú)果一定要自己制造然后(hòu)才用,这(zhè)是(shì)带着(zhe)天(tiān)下的(de)人奔走在道路(lù)上不得(dé)安宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有的(de)人使用脑(nǎo)力(lì),有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,使用(yòng)体力的人被人(rén)统治;

  被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天下一般(bān)的道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候(hòu),天下(xià)还(hái)没有平定。

  大(dà)水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它(tā)们流入(rù)海中;

  掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。

  这样(yàng)一来,中(zhōng)原地(dì)带才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年(nián),多次经过(guò)家门都没(méi)有进(jìn)去,即(jí)使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割(gē),种(zhǒng)植庄稼,庄稼(jià)成熟(shú)了(le),百(bǎi)姓(xìng)得以生存繁殖。

  关(guān)于做人(rén)的道(dào)理,单是吃得(dé)饱(bǎo)、穿(chuān)得暖(nuǎn)、住得安逸却没(méi)有(yǒu)教化,便和禽兽近(jìn)似了。

  唐尧(yáo)又为此担忧,派契做(zuò)司徒,把人与人之间应有(yǒu)的关系的道理教给百姓:父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之(zhī)间有(yǒu)尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附(fù),使他们(men)正直,帮助他们,使他们得到(dào)向善之心,又随(suí)着救济他(tā)们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样担(dān)忧,还有(yǒu)空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧把得不(bù)到舜作为自(zì)己(jǐ)的忧虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作为自(zì)己(jǐ)的忧虑。

  把(bǎ)地种不好作为自己忧虑(lǜ)的人,是农民。

  把财(cái)物分给别人叫做(zuò)惠(huì),教(jiào)导(dǎo)别(bié)人向(xiàng)善叫做忠,为(wèi)天(tiān)下找到(dào)贤人叫做仁。

  所(suǒ)以把天下让(ràng)给别人是容易的,为天(tiān)下找到(dào)贤人却很难(nán)。

  孔(kǒng)子说(shuō):‘尧作为君(jūn)主,真伟大(dà)啊!只有天最伟(wěi)大(dà),只有尧能(néng)效(xiào)法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是(shì)个(gè)得君(jūn)主之道的人啊!崇高(gāo)啊,有(yǒu)天下(xià)却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费(fèi)心思吗?只不过不用在(zài)耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“如果顺从许子的学说(shuō),市价(jià)就不会不同,国都里(lǐ)就没有欺诈行为。

  即使(shǐ)让身高五尺的孩(hái)子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝织(zhī)品(pǐn),长短(duǎn)相同(tóng)价钱就相同;

  麻线(xiàn)和(hé)丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价(jià)钱就相同;

  鞋子,大(dà)小(xiǎo)相同价钱就相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物(wù)品(pǐn)的价(jià)格不一(yī)致(zhì),是物品(pǐn)的(de)本性(xìng)决定的。

  有的相差一(yī)倍到五倍,有的(de)相差十倍百倍,有的相差(chà)千倍(bèi)万倍。

  您让它们平列(liè)等同起来,这是使天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子(zi)和(hé)制(zhì)作(zuò坏垣是什么意思啊,破屋坏垣适合装修吗)精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照(zhào)许子的办法去做,便是彼此带领着去干(gàn)弄虚作假的事,哪(nǎ)里(lǐ)能治好国家!”

许(xǔ)行简介

  许行生(shēng)于楚宣王至楚怀(huái)王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草织(zhī)席为生(shēng)。

  滕文公元年(公元(yuán)前(qián)332年),许行率门(mén)徒(tú)自楚抵滕国。

  滕文公根据(jù)许行(xíng)的要(yào)求,划(huà)给他(tā)一(yī)块可以(yǐ)耕(gēng)种的土地,经营效果甚好。

  大(dà)儒家陈(chén)良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带(dài)着农(nóng)具从(cóng)宋国来到(dào)滕国拜(bài)许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派(pài)的(de)忠实信(xìn)徒(tú)。

  同(tóng)年孟(mèng)轲(kē)游(yóu)滕,遇(yù)到(dào)陈相,了一(yī)场历史上著名的(de)“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思(sī)想的核心是反(fǎn)对不劳而食。

  他以农(nóng)事为主业,同时也(yě)从事手工业生产,他还意(yì)识到市场货物交换的重要(yào)作用,并对物价(jià)方面有(yǒu)较深入的研究(jiū)、认识。

  许(xǔ)行以其独(dú)到的农家(jiā)思(sī)想见解(jiě)和实践活动,对(duì)后世的农业社会和农业思(sī)想模式产生了巨大(dà)的影响。

孟子简(jiǎn)介(jiè)

  孟(mèng)子(前372年(nián)-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说(shuō)字子(zi)车或子(zi)居)。

  战国时期鲁国(guó)人(rén),鲁(lǔ)国(guó)庆(qìng)父后裔。

  中国古代著名思(sī)想家、教育(yù)家,战国时期(qī)儒家代表(biǎo)人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继(jì)承并发(fā)扬了孔子(zi)的思(sī)想,成为仅次(cì)于孔(kǒng)子(zi)的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之(zhī)称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟(mèng)”。

许行原文及翻(fān)译及注释古(gǔ)诗文网

  古(gǔ)诗(shī)文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释(shì)如下:

  一(yī)、原文(wén)

  有为神农之言(yán)者(zhě)许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也;虽然,未(wèi)闻(wén)道也(yě)。

  贤者与民(mín)并耕而食,页飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人(rén)之事。

  且一人(rén)之身而百工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自(zì)为而后用之,是率天下(xià)而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人(rén);治于人者食人(rén),治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译(yì)

  有个研究神农学(xué)说的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到(dào)门前禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您实行(xíng)仁(rén)政,愿意接(jiē)受一(yī)处住处做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他(tā)的徒弟几十人,都穿粗麻(má)布的衣物,靠编鞋(xié)织(zhī)席(xí)为生。

  陈(chén)良(liáng)的埋让徒弟陈相(xiāng),和(hé)他(tā)的(de)弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农(nóng)具某和耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意(yì)做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东西而向许(xǔ)行学(xué)习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确是贤德的君主(zhǔ);虽(suī)然这样,还(hái)没听到治(zhì)国(guó)的(de)真道理(lǐ)。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天(tiān)下。

  现(xiàn)在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的(de)仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子(zi)一(yī)定要自己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)一定(dìng)要自己织布然(rán)后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊(chuī)具不(bù)算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具(jù)炊具(jù)换粮食,难道能算(suàn)是伤害了农(nóng)夫吗?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一(yī)切东西都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌地同(tóng)各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻(má)烦呢(ne)?”

  陈(chén)相说:“各种工匠(jiàng)的(de)活儿本来就不可能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理天(tiān)下(xià)难(nán)道就可以又(yòu)种地又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官的人千的事,有当(dāng)百姓的人干(gàn)的事。

  况且一(yī)个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造(zào)的东西(xī)都要具备,如果一定要自(zì)己制(zhì)造然后才用,这是(shì)带着天下(xià)的(de)人(rén)奔走在道路(lù)上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体力。

  使(shǐ)用脑力的(de)人统治别人,弯咐局使用体力的人被(bèi)人统治;被人统治的人(rén)供(gōng)养别(bié)人(rén),统(tǒng)治别人的(de)人被人供(gōng)养,这是(shì)天(tiān)下(xià)一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的(de)时(shí)候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原(yuán)地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益(yì)管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚(fén)烧山野沼泽地带(dài)的草木,野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘(jué)通妆水、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。

  这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过(guò)家(jiā)门都没(méi)有进去,即(jí)使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指(zhǐ)农家学派的学说。

  2、滕:国名(míng),在今山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一(yī)般百姓的住宅。

  5、氓(máng):指从别国迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦(kǔ)人所(suǒ)穿(chuān)。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派(pài)的。

  12、来(lái)耜:古代(dài)的农(nóng)具(jù)。

  13、道:名词(cí),指许(xǔ)行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭(fàn)。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指自(zì)己(jǐ)做(zuò)饭。

  19、治(zhì):指治(zhì)理天下(xià)。

  20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子(zi)。

  24、素(sù):生丝(sī)织成的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这(zhè)里指烧制陶器、冶(yě)制(zhì)铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的(de)样(yàng)子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。

  3坏垣是什么意思啊,破屋坏垣适合装修吗7、君哉(zāi):指得人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎(hū):高大的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐:不(bù)一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介(jiè)

  孟(mèng)子(约(yuē)公(gōng)元(yuán)前(qián)372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时期(qī)邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育(yù)家,儒家学派(pài)的代表人(rén)物之(zhī)一,地位仅(jǐn)次于(yú)孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻的思想(xiǎng)。

  代(dài)表(biǎo)作有(yǒu)《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多(duō)助(zhù),失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:营口焊闯人力资源有限公司 坏垣是什么意思啊,破屋坏垣适合装修吗

评论

5+2=