文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻译注(zhù)释(shì),文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释是(shì)本文(wén)整理(lǐ)了《许行》原文(wén)以及翻译和(hé)文(wén)中人物简介(jiè),欢迎阅读的。
关于(yú)文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释以及文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言(yán)文(wén)许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释,许(xǔ)行古文(wén),许(xǔ)行(xíng)原文及翻译古文岛(dǎo)等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:
文言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)
本(běn)文整理了(le)《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻译和(hé)文中人(rén)物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文(wén)有为神农(nóng)之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈良之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟(mèng)子(zi),道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚贤君(jūn)也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“自(zì)力之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;
陶冶亦以其(qí)械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不(bù)可耕(gēng)且为也(yě)。
”“然(rán)则治(zhì)天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之事。
且一人(rén)之身而百工之所(suǒ)为备,如必自(zì)为而后用(yòng)之,是率(lǜ)天(tiān)下而路也。
故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治(zhì)于人;
治于(yú)人者食人,治(zhì)人者食于(yú)人,天(tiān)下之(zhī)通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横(héng)流(liú),泛滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。
兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉(yān)。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃(táo)匿(nì)。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸(zhū)海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;
然后中(zhōng)国可得而食也。
当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷(jì)教民稼(jià)穑(sè),树(shù)艺(yì)五谷(gǔ),五谷(gǔ)熟而民人育(yù)。
人(rén)之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而无教,则(zé)近于禽兽。
圣人有忧之(zhī),使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳(láo)之来之(zhī),匡之直之,辅之翼(yì)之,使(shǐ)自得之,又从而振德之(zhī)。
’圣人之(zhī)忧民如此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以不得(dé)舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以百(bǎi)亩之不易为己忧(yōu)者,农夫也(yě)。
分人(rén)以财谓之惠(huì),教人以善谓之忠,为天下得人者谓(wèi)之仁。
是(shì)故以天(tiān)下与(yǔ)人(rén)易,为天下得人难。
孔子曰(yuē):‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍(wēi)巍乎(hū),有天下而(ér)不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”
“从许子之(zhī)道,则市(shì)贾(jiǎ)不(bù)贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五尺之童(tóng)适市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻(má)缕丝絮轻重同(tóng),则贾相(xiāng)若;
五谷多寡同,则贾相若(ruò);
屦大小同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐(qí),物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万。
子比(bǐ)而(ér)同(tóng)之,是乱天下也(yě)。
巨屦(jù)小(xiǎo)屦同贾,人岂为之(zhī)哉(zāi)?从许子之道,相(xiāng)率而(ér)为伪者(zhě)也(yě),恶能(néng)治国家!”
《许(xǔ)行(xíng)》翻译有个(gè)研究(jiū)神农学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住所做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住(zhù)所。
他的门(mén)徒几(jǐ)十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的(de)衣(yī)服,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的门(mén)徒陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了(le)农(nóng)具(jù)耒和耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国(guó),对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的(de)政(zhèng)治(zhì)主张,这(zhè)也(yě)算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人(rén)的百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原(yuán)来所学的(de)东西而(ér)向(xiàng)许(xǔ)行学(xué)习(xí)。
陈相来见孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说(shuō)道:“滕国(guó)的国(guó)君,的确是贤德的(de)君主(zhǔ);
虽(suī)然(rán)这样,还没听到(dào)治国的真道理。
贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的(de)仓库,那么(me)这就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦来养肥(féi)自(zì)己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢!”
孟子问道(dào):“许子一(yī)定(dìng)要自(zì)己种庄稼(jià)然(rán)后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)一定要自己织(zhī)布然后才(cái)穿衣发胶必须当天洗吗,发胶怎么洗掉服吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说(shuō):“许子(zi)戴(dài)帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子(zi)。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制(zhì)农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算损害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶(táo)匠铁(ti发胶必须当天洗吗,发胶怎么洗掉ě)匠也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食(shí),难(nán)道能算是损害了农夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都(dōu)是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地(dì)同(tóng)各(gè)种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能(néng)又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那(nà)末(mò)治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人干(gàn)的事(shì),有当百姓的人干(gàn)的(de)事。
况且一个人(rén)的(de)生活,各种工匠(jiàng)制造的(de)东西都要具备(bèi),如果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的(de)人奔(bēn)走(zǒu)在道路(lù)上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的(de)人(rén)使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的人使用(yòng)体力(lì)。
使(shǐ)用脑力(lì)的人(rén)统治别(bié)人,使(shǐ)用体力的(de)人被(bèi)人统治;
被人统治的人(rén)供养别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是(shì)天(tiān)下(xià)一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没(méi)有平定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中原地带。
唐(táng)尧(yáo)暗自(zì)为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来(lái)治(zhì)理。
舜派(pài)益管火,益(yì)放大火焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯(luò)水,让它(tā)们(men)流(liú)入(rù)海中;
掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞(sāi),让(ràng)它们(men)流入长(zhǎng)江。
这样(yàng)一来,中原地(dì)带(dài)才能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即(jí)使想要(yào)耕种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成熟了(le),百姓(xìng)得(dé)以生存繁殖。
关于(yú)做人的道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。
唐(táng)尧又为此担忧,派契做(zuò)司(sī)徒,把人与人之间应(yīng)有的关系(xì)的道理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼义之(zhī)道,夫(fū)妇之间有(yǒu)内外之别,长(zhǎng)幼之间(jiān)有(yǒu)尊卑(bēi)之(zhī)序,朋友(yǒu)之(zhī)间有诚信之(zhī)德。
唐尧(yáo)说:‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤劳,使他们归(guī)附,使他们正直,帮助他们,使(shǐ)他们得到(dào)向善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧把得不(bù)到舜作为自己的(de)忧虑(lǜ),舜把得(dé)不到禹、皋陶(táo)作为自(zì)己的忧(yōu)虑。
把地种不(bù)好作为自己忧虑的(de)人(rén),是农民。
把(bǎ)财物分(fēn)给别(bié)人叫做(zuò)惠(huì),教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所(suǒ)以(yǐ)把天下让给别人(rén)是(shì)容易的,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人却很(hěn)难。
孔子说(shuō):‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟(wěi)大,只(zhǐ)有(yǒu)尧(yáo)能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用(yòng)语言来形容(róng)!舜真是个得君主之道的人(rén)啊!崇高(gāo)啊,有天下却(què)不事事(shì)过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费心思吗?只不过不用(yòng)在(zài)耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说(shuō):“如(rú)果顺从许子的学说(shuō),市(shì)价就不会不同,国(guó)都里(lǐ)就没有(yǒu)欺诈行为。
即使让身高五尺的(de)孩子(zi)到市集去,也没有人欺骗他(tā)。
布匹和丝织品,长(zhǎng)短相同价钱就(jiù)相同;
麻线和丝絮(xù),轻(qīng)重相同(tóng)价钱就相同;
五谷(gǔ)粮(liáng)食,数量相同(tóng)价钱就相同;
鞋子(zi),大小相同价钱(qián)就(jiù)相(xiāng)同。
”
孟子说(shuō):“物品(pǐn)的价格不一致(zhì),是物品的本性决(jué)定的。
有的相差一(yī)倍(bèi)到五(wǔ)倍,有(yǒu)的相(xiāng)差十倍(bèi)百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。
您让它们平列等同起来,这是使(shǐ)天下混乱(luàn)的(de)做法。
制作(zuò)粗糙的鞋子和(hé)制作(zuò)精细(xì)的鞋子卖同样的价(jià)钱,人们(men)难道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子的办法去做(zuò),便是(shì)彼此(cǐ)带领着去干(gàn)弄虚(xū)作假的事,哪里能治好国家!”
许行简介许行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉(hàn)间打(dǎ)草织席为生。
滕文公元年(公(gōng)元前(qián)332年(nián)),许(xǔ)行率(lǜ)门徒自(zì)楚抵滕国。
滕文(wén)公(gōng)根据许行的要求,划(huà)给他一块可(kě)以(yǐ)耕种(zhǒng)的(de)土(tǔ)地,经营效果甚(shèn)好。
大(dà)儒家陈良之(zhī)徒(tú)陈相及(jí)弟、陈(chén)辛带着农具(jù)从宋国来到滕国拜(bài)许(xǔ)行为师,摒弃了儒学(xué)观点,成为农家学(xué)派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇(yù)到陈(chén)相(xiāng),了一场历史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行(xíng)农家思想的核心是反对不劳而(ér)食。
他以农事为主业,同时也从事手工业生产,他还意(yì)识到市场货(huò)物交换的重要作(zuò)用,并对物价方(fāng)面有较深入的研(yán)究(jiū)、认识(shí)。
许行以(yǐ)其独到的农家(jiā)思(sī)想见解(jiě)和实践活(huó)动,对后世的(de)农(nóng)业社会和农业思想模式(shì)产生了巨(jù)大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字(zì)子(zi)车或(huò)子(zi)居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父(fù)后裔。
中国(guó)古(gǔ)代(dài)著名(míng)思想家、教育家,战(zhàn)国(guó)时(shí)期儒家代表人物。
著有《孟子》一(yī)书。
孟子继承并(bìng)发扬了孔子(zi)的思(sī)想,成(chéng)为仅次于孔(kǒng)子的一(yī)代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许行原文及翻译及注释古诗文网
古诗文(wén)许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释如(rú)下:
一、原文
有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛(chán)而为氓。
”文(wén)公与之(zhī)处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织(zhī)席以为食。
陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子(zi),道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也。
贤(xián)者与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必(bì)织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶(yě)亦以其械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉(lì)农夫哉?且许子(zi)何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中(zhōng)而(ér)用(yòng)之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下(xià),独(dú)可耕(gēng)且为与?有大人之事(shì),有小人之事。
且一人(rén)之身而百工之所(suǒ)为(wèi)备,如(rú)必自(zì)为而后用之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心(xīn)者治人(rén),劳力者治(zhì)于人;治于人(rén)者(zhě)食人,治人者(zhě)食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下(xià)犹未平。
洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉。
舜使(shǐ)益(yì)掌火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然后中(zhōng)国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻(fān)译(yì)
有(yǒu)个研究神农学说的人(rén)许行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的(de)徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻(má)布(bù)的衣物,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈(chén)良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是(shì)圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)简陆(lù)到许(xǔ)行(xíng)后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的东(dōng)西(xī)而向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行的话说道(dào):“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君(jūn)主;虽然(rán)这样,还(hái)没听到(dào)治国(guó)的真(zhēn)道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕(gēng)作而(ér)取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。
现在(zài),滕国有(yǒu)的(de)是粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物(wù)布(bù)帛的(de)仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一(yī)定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一(yī)定(dìng)要自己织(zhī)布然后才穿衣物吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。
”孟子(zi)说:“许子为什么(me)不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁(tiě)匠;陶(táo)匠铁匠也是用他们的(de)农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算(suàn)是(shì)伤害(hài)了农夫(fū)吗?再说许子(zi)为什么不(bù)自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得一切东(dōng)西都是从自己(jǐ)家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样地(dì)不(bù)怕麻(má)烦呢(ne)?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可(kě)能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;“这(zhè)样说来(lái),那末治(zhì)理天下难道(dào)就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的(de)人干的事(shì)。
况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制(zhì)造的东西都(dōu)要具备,如果一定要自己制造然后才(cái)用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁(níng)。
所以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的(de)人(rén)使用体(tǐ)力(lì)。
使用脑(nǎo)力的人(rén)统治别人,弯咐局使用(yòng)体力(lì)的人被人统治(zhì);被(bèi)人统治的人(rén)供养别人,统(tǒng)治别(bié)人的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的(de)时候,天下还没有(yǒu)平(píng)定。
大(dà)水乱流(liú),到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布(bù)在(zài)中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带(dài)的草(cǎo)木(mù),野兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中(zhōng);掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们流入长江。
这(zhè)样一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获(huò)粮食(shí)。
当(dāng)这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔波八年(nián),多次经过(guò)家(jiā)门(mén)都(dōu)没(méi)有进去,即(jí)使(shǐ)想(xiǎng)要耕种,可以吗?”
三(sān)、注释(shì)
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农(nóng)家(jiā)学派的学说。
2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后跟(gēn)。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛(chán):一(yī)般(bān)百姓(xìng)的住宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布(bù)衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚(chǔ)国(guó)人,是(shì)儒家学派的。
12、来耜:古代的(de)农具(jù)。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为(wèi)的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古(gǔ)代(dài)的(de)贤(xián)君。发胶必须当天洗吗,发胶怎么洗掉
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词(cí),指自(zì)己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自(zì)养(yǎng):供(gōng)养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的(de)炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制(zhì)铁器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔(kuò)的样子。
37、君哉(zāi):指得(dé)人(rén)君之道。
38、巍巍乎(hū):高大的样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行(xíng)为。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一样、不一致。
45、情:本(běn)性。
作者简介
孟子(约公元前372年到(dào)公元(yuán)前289年),姬(jī)姓,孟氏,名(míng)轲,字子(zi)舆,战(zhàn)国时期邹国(今山(shān)东济宁邹城)人。
战国时期著(zhù)名哲学家、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家(jiā)学派的代表人物之一,地(dì)位(wèi)仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最早(zǎo)提出民贵君轻的思想。
代(dài)表作有《鱼(yú)我所(suǒ)欲也》、《得道(dào)多助,失道(dào)寡(guǎ)助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富(fù)贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:营口焊闯人力资源有限公司 发胶必须当天洗吗,发胶怎么洗掉
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了