文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注(zhù)释(shì)是本(běn)文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译(yì)和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。
关(guān)于文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释(shì)以(yǐ)及文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文及翻译拼音,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释,许行(xíng)古(gǔ)文,许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)古文(wén)岛(dǎo)等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻(fān)译(yì)及注释(shì)
本(běn)文(wén)整理(lǐ)了《许行》原文以及(jí)翻译(yì)和文(wén)中人物简介(jiè),欢(huān)迎阅读。《许行》原文有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文公(gōng)与之(zhī)处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以为(wèi)食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之(zhī)政,是(shì)亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人(rén)氓(máng)。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然(rán),未(wèi)闻道也(yě)。
贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧而治。
今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子(zi)必织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不(bù)自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;
陶冶(yě)亦(yì)以其械器(qì)易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子(zi)何不(bù)为(wèi)陶(táo)冶(yě),舍(shě)皆(jiē)取诸其(qí)宫中而用之?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固(gù)不可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大人之(zhī)事(shì),有小人之事。
且一(yī)人之(zhī)身而百工之所为备,如(rú)必自为而(ér)后(hòu)用(yòng)之,是(shì)率天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或(huò)劳力(lì),劳心(xīn)者治人,劳力(lì)者治于人;
治于(yú)人者(zhě)食人(rén),治人者食于(yú)人(rén),天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平(píng)。
洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥(làn)于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;
益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海(hǎi);
决(jué)汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;
然后中国可(kě)得而(ér)食也。
当是时也,禹八(bā)年于外(wài),三过(guò)其门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”
“后稷(jì)教民稼(jià)穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育(yù)。
人(rén)之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而(ér)无教,则(zé)近于禽(qín)兽。
圣人有忧之,使契为(wèi)司徒,教(jiào)以人(rén)伦:父子有(yǒu)亲(qīn),君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信(xìn)。
放(fàng)勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直(zhí)之,辅(fǔ)之翼之,使自得之(zhī),又从而振德之。
’圣(shèng)人之(zhī)忧(yōu)民如此(cǐ),而暇耕(gēng)乎?”
“尧(yáo)以不得舜为己(jǐ)忧,舜(shùn)以不得禹(yǔ)、皋陶(táo)为(wèi)己忧(yōu)。
夫以百亩(mǔ)之不易为己忧(yōu)者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人以善谓(wèi)之(zhī)忠,为天下得人者谓之(zhī)仁。
是故以(yǐ)天下与(yǔ)人易,为天下得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大(dà)哉,尧之为君(jūn)!惟天(tiān)为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍(wēi)乎(hū),有天(tiān)下(xià)而(ér)不与焉(yān)!’尧舜之(zhī)治天下,岂无(wú)所用(yòng)其(qí)心哉(zāi)?亦(yì)不用(yòng)于耕耳!”
“从(cóng)许子之道,则(zé)市(shì)贾不贰,国中无伪;
虽(suī)使(shǐ)五尺之童(tóng)适(shì)市,莫之(zhī)或欺(qī)。
布帛长(zhǎng)短同,则(zé)贾相若;
麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;
五谷多(duō)寡同,则贾相若;
屦大小同(tóng),则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐(qí),物之(zhī)情也(yě)。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同之,是乱天下(xià)也。
巨屦(jù)小(xiǎo)屦同贾,人岂(qǐ)为之(zhī)哉(zāi)?从许子之(zhī)道,相率(lǜ)而(ér)为伪(wěi)者也,恶能(néng)治国(guó)家(jiā)!”
《许行》翻译有个研究神(shén)农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁(rén)政(zhèng),愿意接受一处(chù)住所(suǒ)做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住(zhù)所。
他的门徒几十人(rén),都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈(chén)良(liáng)的门(mén)徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和(hé)耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国(guó),对(duì)膝文(wén)公说:“听说您实行圣人(rén)的政治(zhì)主张,这(zhè)也算(suàn)是圣(shèng)人(rén)了(le),我们愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见(jiàn)到(dào)许行后非常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东西而向许(xǔ)行学(xué)习。
陈相来见孟子(zi),转述许(xǔ)行的(de)话(huà)说道:“滕(téng)国(guó)的国君,的确是贤德的君主;
虽(suī)然这样,还(hái)没听到治国的真道理。
贤君应和(hé)百姓一(yī)起耕作而(ér)取(qǔ)得食(shí)物(wù),一(yī)面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下(xià)。
现(xiàn)在,滕(téng)国(guó)有的是粮(liáng)仓和(hé)收藏财物(wù)布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要(yào)自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的(de)粗(cū)麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽子(zi)。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“自(zì)己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算损害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具(jù)换(huàn)粮食(shí),难道能(néng)算是损害了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子为什么不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一(yī)切东(dōng)西都是从自己家里拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿(ér)本来(lái)就不(bù)可能(néng)又种地又兼着干。
”孟子说;
“这(zhè)样说来,那末治理天(tiān)下难(nán)道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人干(gàn)的事,有当百姓的(de)人干的事。
况(kuàng)且一个人的(de)生活(huó),各(gè)种工(gōng)匠制造的(de)东西都要具备,如(rú)果一(yī)定要自(zì)己(jǐ)制造然后才用,这是带着(zhe)天下的人(rén)奔走在道路上(shàng)不得安宁(níng)。
所(suǒ)以说:有(yǒu)的人(rén)使用脑力,有的(de)人使用体力。
使用脑力的人统治别人,使(shǐ)用体力(lì)的人被人统治(zhì);
被(bèi)人统治的人(rén)供(gōng)养(yǎng)别人,统治别(bié)人(rén)的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候(hòu),天下还没有平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在(zài)中原地带。
唐尧暗(àn)自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来(lái)治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来了。
舜(shùn)又派禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它(tā)们流(liú)入(rù)海(hǎi)中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们(men)流入长江。
这(zhè)样一来(lái),中原地(dì)带才(cái)能(néng)够耕种并收获粮(liáng)食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔(bēn)波八(bā)年,多次经过(guò)家门都(dōu)没(méi)有(yǒu)进去(qù),即使想(xiǎng)要(yào)耕种,行(xíng)吗?”
“后稷(jì)教(jiào)导百(bǎi)姓耕种收(shōu)割,种植(zhí)庄稼(jià),庄稼成(chéng)熟了,百姓得(dé)以生存繁殖(zhí)。
关于做(zuò)人的(de)道理(lǐ),单是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却(què)没(méi)有教(jiào)化,便和禽(qín)兽近似了(le)。
唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做(zuò)司徒,把人与人之间应有的关系(xì)的(de)道理教给百姓:父子(zi)之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之(zhī)间(jiān)有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友之间有诚信(xìn)之德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们(men),使他们得到向善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这样担忧,还有(yǒu)空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把(bǎ)地种不好(hǎo)作为(wèi)自(zì)己忧(yōu)虑的人,是农民。
把财物(wù)分给别人(rén)叫做惠,教导别人向善(shàn)叫做忠,为天下(xià)找(zhǎo)到(dào)贤人叫做仁(rén)。
所(suǒ)以把天下让给(gěi)别人是容易的,为天下找到(dào)贤人却很难(nán)。
孔子说:‘尧(yáo)作为(wèi)君主(zhǔ),真伟大(dà)啊!只有(yǒu)天最伟(wěi)大,只有尧能效法天。
广大辽阔(kuò)啊,百(bǎi)姓(xìng)不能(néng)用语言来形容!舜(shùn)真是个得君主(zhǔ)之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧舜治(zhì)理下,难道不(bù)要费心思吗?只不过不用在耕(gēng)种(zhǒng)上(shàng)罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺从许(xǔ)子的(de)学说,市价就不会(huì)不(bù)同,国都(dōu)里(lǐ)就没(méi)有欺诈行为。
即(jí)使让身(shēn)高五尺的(de)孩子到市集去,也(yě)没有(yǒu)人(rén)欺骗他。
布(bù)匹(pǐ)和(hé)丝(sī)织(zhī)品(pǐn),长短相同价(jià)钱就相同(tóng);
麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价(jià)钱就相(xiāng)同;
五谷粮(liáng)食(shí),数量(liàng)相同价钱(qián)就相(xiāng)同;
鞋(xié)子,大小相同价钱(qián)就相同。
”
孟子说(shuō):“物品的价格不(bù)一致(zhì),是物品(pǐn)的(de)本性决定的。
有的相差(chà)一倍(bèi)到五倍,有的(de)相差十倍(bèi)百(bǎi)倍(bèi),有的相差千倍万倍。
您让(ràng)它们平列等同起来(lái),这是使天下混乱的做(zuò)法。
制(zhì)作粗糙的鞋子和制作(zuò)精细的鞋子卖同样的价(jià)钱,人们难道(dào)会去(qù)做(zuò)精(jīng)细(xì)的(de)鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去做,便是(shì)彼此带领着去干(gàn)弄虚作假的事(shì),哪里能治(zhì)好国家(jiā)!”
许(xǔ)行简介许(xǔ)行生于楚宣王(wáng)至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教(jiào)民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织席为生。
滕文(wén)公元年(公元前332年(nián)),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许(xǔ)行的要求,划(huà)给他一(yī)块可以耕种(zhǒng)的土地,经营效(xiào)果(guǒ)甚好。
大儒家陈(chén)良(liáng)之(zhī)徒陈相(xiāng)及弟、陈辛(xīn)带着(zhe)农(nóng)具从宋国(guó)来(lái)到滕国拜许行为师(shī),摒弃了儒(rú)学观点(diǎn),成为农家学派的(de)忠(zhōng)实信徒。
同年(nián)孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场(chǎng)历史(shǐ)上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许(xǔ)行农(nóng)家(jiā)思想的核心是反对不劳(láo)而食。
他以农事为主(zhǔ)业,同时也从事(shì)手(shǒu)工业生(shēng)产,他还意识(shí)到市场货物(wù)交(jiāo)换(huàn)的(de)重(zhòng)要(yào)作用,并对物价方面有较深(shēn)入的研究、认识。
许行以其独到的(de)农家思想见解和(hé)实践活动,对后世(shì)的农业社会和农业思想模式产生了(le)巨(jù)大的影(yǐng)响(xiǎng)。
孟子简(jiǎn)介孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子车或子(zi)居)。
战(zhàn)国时期鲁国人(rén),鲁国庆父后裔(yì)。
中国古代著名思想家、教育家,战国时期(qī)儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承(chéng)并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子的一(yī)代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之(zhī)称(chēng),与孔子合称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。
许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释(shì)古诗(shī)文网(wǎng)
古诗文(wén)许行原文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释(shì)如下:
一、原文
有为(wèi)神农之(zhī)言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。
陈良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟(dì)辛(xīn),负来耜而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣(shèng)人氓(máng)。<均码一般是什么码,均码一般是什么码数/p>
”
陈(chén)相(xiāng)见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽(suī)然,未闻(wén)道也。
贤者与民并耕(gēng)而食,页飧(sūn)而(ér)治。
今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而(ér)后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子(zi)奚(xī)为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易(yì)械器者,不(bù)为厉陶(táo)冶;陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不为陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳(láo)力(lì),劳心者(zhě)治人,劳力者治于人(rén);治(zhì)于人(rén)者食人,治(zhì)人(rén)者食(shí)于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未(wèi)平。
洪(hóng)水横流(liú),泛滥于(yú)天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜(shùn)使益掌火;益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;然(rán)后中国可得(dé)而(ér)食也。
当是时(shí)也(yě),禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有个研究神(shén)农(nóng)学说(shuō)的人(rén)许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您(nín)实(shí)行仁政,愿意接受一(yī)处住(zhù)处(chù)做(zuò)您的百(bǎi)姓。
”滕文公(gōng)给了他住处(chù)。
他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为生(shēng)。
陈(chén)良的(de)埋让徒弟(dì)陈(chén)相,和他的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见简陆(lù)到许行(xíng)后非常(cháng)高兴,完全放弃了(le)他原来所学(xué)的东(dōng)西而向许行(xíng)学习。
陈(chén)相(xiāng)来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德(dé)的君(jūn)主;虽(suī)然这样(yàng),还没听到(dào)治国(guó)的真道理。
贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在(zài),滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿(chuān)衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具(jù)不算伤害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用他(tā)们的农具炊具(jù)换粮食,难道能(néng)算是伤害了农(nóng)夫(fū)吗?再说(shuō)许子为什么(me)不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切(qiè)东西都(dōu)是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢?为什么(me)许子(zi)这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。
”孟子(zi)说;“这样(yàng)说(shuō)来,那末(mò)治理(lǐ)天下难道就(jiù)可(kě)以又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做官的人千的事,有当百姓的人干(gàn)的事。
况且(qiě)一(yī)个人的(de)生(shēng)活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的(de)人(rén)奔(bēn)走在道(dào)路上(shàng)不(bù)得安宁。
所以说(shuō):有的(de)人使(shǐ)用(yòng)脑力(lì),有的人使用体力。
使用脑力的人统治别(bié)人(rén),弯咐局(jú)使用体力的人被人统治;被(bèi)人统治的(de)人供(gōng)养(yǎng)别(bié)人,统治别人的人被人供养(yǎng),这(zhè)是天下(xià)一(yī)般的道(dào)理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下(xià)还没有平定。
大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥。
草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的(de)道路,遍布(bù)在中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带(dài)的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯(luò)水,让它(tā)们(men)流(liú)入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们(men)流(liú)入(rù)长(zhǎng)江。
这样一来,中原(yuán)地(dì)带才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进(jìn)去(qù),即使想要(yào)耕(gēng)种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家(jiā)学派(pài)的学说。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓的住(zhù)宅(zhái)。
5、氓:指从(cóng)别国迁来的(de)人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的。
12、来耜:古代(dài)的农具。
13、道:名词(cí),指许(xǔ)行所认为(wèi)的古圣(shèng)贤治(zhì)国之(zhī)道。
14、贤者:指古代的贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如(rú)动词,指自己做饭。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉民(mín):使人(rén)民闲(xián)苦。
21、自养:供养(yǎng)自(zì)己(jǐ)。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝织成(chéng)的绢帛(bó),不染(rǎn)色。
25、害(hài):妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨(cuàn):烧火做饭(fàn)。
29、械(xiè)器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大辽阔(kuò)的样子。
37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语(yǔ)气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不(bù)齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作(zuò)者简介(jiè)
孟子(约公元前372年(nián)到公元(yuán)前(qián)289年),姬姓,孟氏(shì),名轲(kē),字子舆,战国时(shí)期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。
战(zhàn)国时(shí)期著名哲学(xué)家、思想(xiǎng)家(jiā)、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的(de)代表(biǎo)人物之一,地(dì)位仅(jǐn)次于(yú)孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最早提(tí)出民贵君(jūn)轻的思想。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失道(dào)寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:营口焊闯人力资源有限公司 均码一般是什么码,均码一般是什么码数
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了