陈(chén)万年教子文言文翻(fān)译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大(dà)官,有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边(biān)训话的。
关于(yú)陈万年(nián)教子文言文翻(fān)译(yì)注释和(hé)启(qǐ)示(shì),文言(yán)文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻译以(yǐ)及(jí)陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启示,陈万年教子(zi)文(wén)言(yán)文的翻译,文言(yán)文《陈万年教子》翻译,陈万(wàn)年教子(zi)解释,《陈万年教子》等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知识(shí):
陈万(wàn)年教子文言(yán)文翻译注释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译
《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话。一直说到(dào)半夜(yè),陈(chén)咸打了(le)瞌睡(shuì),头碰到(dào)了(le)屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻译(yì)陈(chén)万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风(fēng)。
陈万年很生气,想要拿棍子打(dǎ)他,说:“我作为(wèi)父(fù)亲教育你,你反而(ér)打(dǎ)瞌睡,不听我的话(huà),这是什么(me)道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要(yào)的意思是教我要对上司要奉(fèng)承(chéng)拍马屁罢了(le)!”陈万年没(méi)有再说话。
《陈万年教子》注(zhù)释(shì)<融为一体到底有多舒服,两人融为一体的描写p> 尝:曾(céng)经。戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动(dòng)词,用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公(gōng):你的(de)父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要(yào)教咸谄:主要的(de)意(yì)思是教(jiào)我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年(nián)教子》原文陈(chén)万(wàn)年乃朝中重臣(chén)也,尝病,召子咸教戒于(yú)床下。
语至三(sān)更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复(fù)言。
陈万年教子文言文注解及翻译
文言文是中国(guó)古代的一种书面语言,主要包括以先(xiān)秦时(shí)期的口语为基础而(ér)形(xíng)成的书面(miàn)语。
下面是我(wǒ)为你(nǐ)带来的陈(chén)万年教子文言文注解(jiě)及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈(chén)万年教子原文
陈万年乃朝中(zhōng)重臣(chén),尝(cháng)病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸(xián)睡(shuì),头触屏风。
融为一体到底有多舒服,两人融为一体的描写万年大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不听吾言,何(hé)也?咸(xián)叩头(tóu)谢曰(yuē):具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的(de)音(yīn)))也。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万(wàn)年传(chuán)》)
译文
陈万年(nián)是亮山朝中(zhōng)的重臣,曾(céng)经(jīng)病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的(de)道理(lǐ),讲(jiǎng)到半夜,陈(chén)咸打瞌睡(shuì),头碰到(dào)了(le)屏(píng)风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥(chì)说:你的父亲(qīn)口口(kǒu)声声教你,你(nǐ)却打瞌(kē)睡(shuì),(你)不(bù)听(tīng)我的话,这(zhè)是为(wèi)什么(me)?陈(chén)咸(xián)赶忙跪下叩(kòu)头道歉说:您说(shuō)的话的意(yì)思(sī)我都知(zhī)道,主(zhǔ)要(yào)意(yì)思(sī)是教我(wǒ)奉(fèng)承拍马屁。
陈万年(nián)于是不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说的话的(de).意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母是孩(hái)子的第一任(rèn)老师,父母的一言一行都会在孩子身上(shàng)印下深深的烙印,所以说,作为父母千(qiān)万要做一(yī)个合格产品.但是也(yě)有教(jiào)孩子走歪道的(de)父母,文中陈万年就是其中一个。
②在这(zhè)个世界上(shàng)有长(zhǎng)辈教唆(suō)小辈学会阿(ā)谀奉(fèng)承的,陈万年就是这(zhè)类反面角色的代表之(zhī)一,但也有一些好的长(zhǎng)辈。
③通过这(zhè)篇文章,我(wǒ)们懂得了不要光阿(ā)谀奉承与听信(xìn)谗言。
陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻译(yì)注释(shì)和启示,文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译是(shì)《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈(chén)万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话(huà)的。
关于陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启(qǐ)示,文(wén)言(yán)文《陈万年教子(zi)》翻译以及陈万(wàn)年教(jiào)子文言文(wén)翻译注释(shì)和启示(shì),陈万年教子文言文的翻译,文言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年教子(zi)解释,《陈(chén)万年教子(zi)》等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:
陈(chén)万年教子文言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译(yì):陈万(wàn)年是朝中显赫的(de)大官,有一次(cì)陈(chén)万年病了(le),把儿(ér)子陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边训话。一(yī)直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈(chén)万年教子》翻(fān)译陈万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官,有一(yī)次陈万年病了(le),把儿(ér)子陈咸叫来(lái)跪在床边训(xùn)话。
一直说到(dào)半夜,陈(chén)咸(xián)打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子(zi)打他,说:“我作为父亲教育你,你反(fǎn)而打瞌睡,不听我的话,这是什(shén)么道理?”陈咸赶忙跪(guì)下(xià)叩头(tóu)认错,说:“我完全(quán)明白您所说的(de)话,主(zhǔ)要的意(yì)思(sī)是(shì)教我要(yào)对上司要奉承拍(pāi)马(mǎ)屁罢了!”陈万年(nián)没有再(zài)说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾(céng)经。
戒:同“诫(jiè)”,告(gào)诫(jiè);
教(jiào)训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作(zuò)动词,用棍子打。
之:代(dài)词,指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都(dōu)。
大要:主要的意思(sī)。
大要教(jiào)咸谄:主要的意思是教我(wǒ)奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万(wàn)年教子(zi)》原文陈(chén)万年乃朝中重(zhòng)臣(chén)也,尝病,召(zhào)子(zi)咸教戒(jiè)于床(chuáng)下。
语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万(wàn)年大怒,欲杖(zhàng)之(zhī),曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反(fǎn)睡,不(bù)听吾言,何也(yě)?”咸(xián)叩头谢(xiè)曰(yuē):“具晓所言,大要教咸谄也(yě)。
”万年乃不复言。
陈万年(nián)教子文(wén)言文(wén)注解及翻译
文言文是中(zhōng)国古代的(de)一(yī)种书面语言,主要包括以先秦时期的(de)口语为基(jī)础而(ér)形成的(de)书面语。
下(xià)面是我为你带(dài)来的(de)陈万年教子文言文注(zhù)解及翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教子原文(wén)
陈万年(nián)乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸(xián)戒于(yú)床下,语(yǔ)至三(sān)更(gèng),咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?咸(xián)叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖(mài)中言,大要教(jiào)咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重(zhòng)臣,曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫到床前。
告诫(jiè)他做人(rén)的道(dào)理,讲到半夜,陈(chén)咸打瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风(fēng)。
陈万年非常(cháng)生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口(kǒu)声声教你(nǐ),你却(què)打(dǎ)瞌睡,(你)不听(tīng)我(wǒ)的(de)话,这是为什(shén)么?陈咸赶忙(máng)跪(guì)下叩头道(dào)歉(qiàn)说:您说(shuō)的话的意思(sī)我(wǒ)都知(zhī)道,主要意思是教我奉承拍马屁(pì)。
陈(chén)万年于是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖(zhàng):打
11.其:陈(chén)万年的儿子(代(dài)词(cí))
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具(jù)晓:完全(quán)明白
16.复(fù):再(zài)
17.具晓所言:您(nín)说的话的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子(zi)的第一任老(lǎo)师,父母的一言一行(xíng)都会在孩子身(shēn)上(shàng)印下深深的烙印(yìn),所以说,作为父母千万要做一个合(hé)格产(chǎn)品(pǐn).但是也(yě)有教孩(hái)子走歪道的父母,文中陈万年就是其中一(yī)个(gè)。
②在这个世(shì)界上有长辈教唆(suō)小辈学会阿谀(yú)奉承的,陈万年就是这类反面角色的代表之一,但也有一些好的(de)长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章(zhāng),我们懂得了(le)不要(yào)光阿(ā)谀奉(fèng)承与听信谗(chán)言(yán)。
未经允许不得转载:营口焊闯人力资源有限公司 融为一体到底有多舒服,两人融为一体的描写
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了