营口焊闯人力资源有限公司营口焊闯人力资源有限公司

二氧化氮溶于水吗 二氧化氮能完全溶于水吗

二氧化氮溶于水吗 二氧化氮能完全溶于水吗 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇(fù)言(yán)文言文阅读翻译(yì),《越(yuè)妇言》是(shì)《越妇言》是唐(táng)代文学(xué)家罗隐创作的(de)一篇(piān)小品文的。

  关于越(yuè)妇言(yán)文言文阅读翻译(yì),《越妇言》以及越妇言文(wén)言文(wén)阅(yuè)读翻(fān)译,越妇言原文,《越(yuè)妇言(yán)》,越女(nǚ)词译(yì)文,古代小品文(wén)鉴(jiàn)赏辞典越妇言翻(fān)译等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下知识(shí):

越妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇(fù)言》

  《越妇言》是唐代(dài)文学家罗(luó)隐创(chuàng)作的一篇小品(pǐn)文。

  全文借(jiè)古讽(fěng)今,言辞犀利,借朱买臣前(qián)妻之口,表(biǎo)达对封建(jiàn)官僚的(de)讽(fěng)刺之意,具有强烈的批判精(jīng)神。

越妇言文言文(wén)翻译

  买(mǎi)臣之贵(guì)也(yě),不忍其(qí)去(qù)妻,筑室以居(jū)之(zhī),分衣食(shí)以活之,亦仁者之心(xīn)也。

  一旦,去妻言(yán)于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左(zuǒ)右者(zhě),有年(nián)矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦时节,见(jiàn)翁子之志(zhì),何尝不言(yán)通达(dá)后以匡国(guó)致君为己任,以安(ān)民济物为心(xīn)期。

  而吾不(bù)幸离(lí)翁(wēng)子左(zuǒ)右者,亦(yì)有年(nián)矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵(jué)以命之,衣(yī)锦以昼之,斯亦极矣(yǐ)。

  而向(xiàng)所言者,蔑(miè)然二氧化氮溶于水吗 二氧化氮能完全溶于水吗无闻。

  岂(qǐ)四方无事使之(zhī)然耶?岂急于富贵(guì)未假度(dù)者耶?以(yǐ)吾观之,矜于(yú)一妇人,则可矣,其他未之(zhī)见也。

  又安可食(shí)其食!”乃闭气而(ér)死。

  译文(wén):朱买臣(chén)地位变高的时(shí)候,没(méi)有痛恨他(tā)的前妻,建房子让(ràng)她居住,分(fēn)衣服食(shí)物让她(tā)生(shēng)存(cún),这也是(shì)仁(rén)爱之人的心意(yì)啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍从说:“我在朱(zhū)买臣的跟(gēn)前做这做(zuò)那,好多年了。

  每(měi)次想到(dào)忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦读的时候,看见买(mǎi)臣(chén)的志向,何尝(cháng)不曾说过官(guān)运亨通以后,把匡正(zhèng)国家、辅助国(guó)君(jūn)作为自(zì)己的使(shǐ)命,把安抚(fǔ)平民救济百(bǎi)姓作为心(xīn)愿。

  而我不(bù)幸离开买臣(chén)也好多(duō)年了,买臣果然官运亨通(tōng)了。

  天子赐给(gěi)爵(jué)位,任用他,让他(tā)衣锦(jǐn)还乡(xiāng),这也(yě)达到顶(dǐng)点了。

  但他从前所(suǒ)说的话,了无(wú)声息(xī)再也(yě)听不到了(le)。

  难道(dào)是天下没有处(chù)理的事情(qíng)使他这(zhè)样吗?抑或是急于(yú)求富贵而(ér)没有时(shí)间考虑呢(ne)?依我看来,他只是(shì)在一个妇人面(miàn)前夸(kuā)耀就满足(zú)了(le),其他的没有发现能做什么(me)。

  又怎能吃他(tā)的食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣(chén)的家乡(xiāng),春秋时属越国,故称(chēng)越妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让她居住。

  居(jū),此(cǐ)处为使动用法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一(yī)天(tiān)。

  近侍:身边(biān)的侍从(có二氧化氮溶于水吗 二氧化氮能完全溶于水吗ng)。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的(de)父亲为翁,翁子是对丈(zhàng)夫的委婉称呼。

  有年(nián)矣:有些(xiē)年了(le),好多年(nián)了。

  通达:做(zuò)高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使(shǐ)君尊贵(guì),即辅佐国君,使(shǐ)其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物(wù):救济百姓。

  物(wù),这(zhè)里指人。

  心(xīn)期(qī):心(xīn)愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐(cì)给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任用(yòng)。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今浙江(jiāng)富阳市新(xīn)登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和(hé)七年),大中十三(sān)年(公元859年(nián))底至京师,应进士试(shì),历七年不第。

  咸(xián)通八年(nián)(公元(yuán)867年)乃自编其文为《谗书(shū)》,益为统治阶级所憎恶,所(suǒ)以罗(luó)衮(gǔn)赠(zèng)诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又(yòu)断断续续考(kǎo)了几年(nián),总(zǒng)共考(kǎo)了(le)十(shí)多次,自称“十二三年(nián)就试期”,最终还是铩(shā)羽而归,史称“十上不(bù)第”。

  黄巢起义后,避(bì)乱隐居九华(huá)山,光启三年(公元887年),55岁时(shí)归乡依吴(wú)越王钱(qián)镠,历任钱塘令(lìng)、司勋郎中、给事中(zhōng)等职。

  公(gōng)元909年(五代后(hòu)梁开平三年)去世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文及翻(fān)译(yì)如下:

  朱(zhū)买臣显贵了,不(bù)忍心看到他的(de)前妻(qī)(生活(huó)贫困(kùn)),就(jiù)做房子让她居住,给衣食让(ràng)她活命。

  这(zhè)也是“仁者之心”吧。

  有一(yī)天,他的前妻对他的近侍(shì)说:“(以(yǐ)前(qián))我李(lǐ)和(作为(wèi)妻子)为(wèi)老(lǎo)爷做家务事,有些(xiē)年了。

  每当想起那(nà)饥寒勤苦的(de)时候,看见(jiàn)老爷表达志愿(yuàn)时,何尝不说得志后,要以匡正(zhèng)国家,使君(jūn)圣明为(wèi)己任,以安抚百(bǎi)姓、救济人民(mín)为心愿(yuàn)呢。

  我不幸离开(kāi)老爷(yé)左右,也(yě)有些年了,老爷果然得(dé)志了(le)。

  天子赐给(gěi)他(tā)爵位并(bìng)且任用(yòng)他(tā),让他穿着锦绣官(guān)服(fú)并且白天(tiān)返回故乡,这种荣(róng)耀也(yě)到极点了。

  可是他从前(qián)所说(匡正国家、安(ān)抚(fǔ)百(bǎi)姓)的话,却没有(yǒu)再听说(shuō)了。

  是天(tiān)下无事使他这样呢?还是他急于享受(shòu)富(fù)贵(guì)没有(yǒu)空闲去考(kǎo)虑(这些国家(jiā)大事(shì))呢?以我看来,向一妇人夸(kuā)耀自(zì)己,是达到目的了;其他(匡国安民的事(shì))却没有见到(dào)。

  (我)又怎能吃他的食(shí)物呢!”于是自缢(yì)而(ér)死。

  《越妇言》是(shì)《谗书》中的一(yī)篇。

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣的前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任(rèn)会稽太守。

  朱(zhū)买臣(chén)年轻时家贫,其妻(qī)离他而去。

  后来(lái)朱为本(běn)郡太守,荣归故乡,路上见到他的(de)前妻(qī)和(hé)前妻的后夫(fū)察液,便接到官署(shǔ),住在园中。

  不久,前妻(qī)自缢死。

  在《汉书二氧化氮溶于水吗 二氧化氮能完全溶于水吗》哪(nǎ)没(méi)盯中,这(zhè)个故事是用来(lái)赞美朱买臣的。

  但(dàn)在(zài)本文中,朱买臣却成(chéng)了讽刺(cì)的对象,讽刺他(tā)一旦得到富贵就(jiù)只贪图享受,不(bù)思(sī)匡国安民了。

  越妇言文(wén)言文阅(yuè)读翻译(yì),《越妇(fù)言》是(shì)《越妇言》是唐(táng)代文学(xué)家罗隐创作的(de)一篇小(xiǎo)品文(wén)的。

  关于越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》以及越妇言文言文阅读翻译(yì),越妇言(yán)原文,《越妇言(yán)》,越女词译文,古代小品文鉴(jiàn)赏辞典越妇言(yán)翻译等(děng)问题(tí),小编(biān)将为你整理以下知识:

越(yuè)妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创(chuàng)作的一篇小(xiǎo)品文。

  全文借古讽今(jīn),言辞(cí)犀(xī)利(lì),借(jiè)朱买(mǎi)臣前妻之口,表达对封建官僚的讽刺之意(yì),具有强烈的(de)批判(pàn)精(jīng)神。

越妇言文(wén)言文翻译

  买(mǎi)臣之贵也,不(bù)忍其去妻(qī),筑室以居之(zhī),分衣食(shí)以活(huó)之,亦仁者(zhě)之心也(yě)。

  一旦(dàn),去(qù)妻言于买(mǎi)臣(chén)之近侍曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁(wēng)子左右者,有(yǒu)年矣。

  每(měi)念饥寒勤苦(kǔ)时节,见翁子之志,何(hé)尝不言通(tōng)达后以(yǐ)匡国致君(jūn)为(wèi)己任(rèn),以安民(mín)济物为心期。

  而(ér)吾不幸离翁子(zi)左(zuǒ)右(yòu)者,亦(yì)有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命(mìng)之(zhī),衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方(fāng)无事使之然耶?岂急于富(fù)贵未假度者耶?以吾观之,矜于一(yī)妇(fù)人,则(zé)可(kě)矣,其他未之见也。

  又(yòu)安可食其食!”乃闭气而(ér)死。

  译文:朱买臣地(dì)位变高的时候,没(méi)有痛恨他(tā)的前妻(qī),建房子让她居住,分衣服(fú)食物让她生存(cún),这(zhè)也是仁爱之人的心(xīn)意(yì)啊(a)!

  一天,前妻对朱买臣(chén)的(de)身边侍(shì)从(cóng)说:“我在朱买(mǎi)臣的跟(gēn)前做这做(zuò)那,好多年了。

  每次想到忍(rěn)饥(jī)挨冻勤勉苦读的时(shí)候(hòu),看见买(mǎi)臣(chén)的志向,何尝不曾说(shuō)过官运亨通以后,把匡正国(guó)家、辅助国君作(zuò)为自己的(de)使命(mìng),把安抚平民(mín)救济百(bǎi)姓作为心愿。

  而(ér)我不(bù)幸(xìng)离(lí)开买臣也好多年了,买臣(chén)果然官运亨通(tōng)了。

  天(tiān)子(zi)赐给爵位,任用他,让他衣锦(jǐn)还乡,这也达到顶(dǐng)点了(le)。

  但(dàn)他从前所说的(de)话,了无声息再(zài)也听(tīng)不到(dào)了。

  难道是天下没有处理的事情使他这样吗(ma)?抑或(huò)是急(jí)于求富(fù)贵而没有(yǒu)时间考虑呢?依(yī)我看来,他(tā)只(zhǐ)是在一个妇(fù)人(rén)面前夸(kuā)耀就满足了,其他的没有发现能做(zuò)什么。

  又怎能吃他的食物呢(ne)?”于是自缢而死。

注释(shì)

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣(chén)的(de)家乡,春秋时(shí)属越(yuè)国(guó),故称越(yuè)妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居之:让(ràng)她居住(zhù)。

  居,此处为使动用(yòng)法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一天。

  近(jìn)侍:身边(biān)的侍从(cóng)。

  秉箕(jī)帚:拿着扫(sǎo)帚、簸箕,指做洒(sǎ)扫庭除之事。

  意思是(shì)为(wèi)人妻。

  翁(wēng)子:古代妇女称丈夫的(de)父亲为翁(wēng),翁(wēng)子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国(guó)君,使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济(jì)物:救济百姓。

  物(wù),这里指人(rén)。

  心(xīn)期(qī):心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介(jiè)绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江(jiāng)富阳市新登镇(zhèn))人,唐代(dài)诗人(rén)。

  生于(yú)公元833年(太和七年),大中十三年(nián)(公元859年)底至(zhì)京师,应(yīng)进士试,历七年(nián)不(bù)第。

  咸通八年(公(gōng)元867年)乃自编(biān)其文(wén)为《谗书》,益(yì)为(wèi)统治阶(jiē)级所(suǒ)憎(zēng)恶,所以罗衮赠诗说:“谗书(shū)虽(suī)胜一名(míng)休”。

  后来又(yòu)断(duàn)断续续考了(le)几年,总共考了十(shí)多次,自称“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上(shàng)不第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避(bì)乱隐居九华山,光启三年(公元887年(nián)),55岁时归乡依吴(wú)越王钱镠(liú),历任钱(qián)塘令、司勋郎中、给事中等职(zhí)。

  公(gōng)元909年(五代后梁开平三年(nián))去世,享年77岁。

越妇(fù)言原文及翻译

  越妇言原文及(jí)翻译(yì)如(rú)下(xià):

  朱买(mǎi)臣显贵了,不忍心看到他的(de)前妻(生活贫困),就做(zuò)房子(zi)让她居住,给衣食(shí)让她(tā)活命。

  这也(yě)是“仁者(zhě)之(zhī)心”吧。

  有(yǒu)一天,他的(de)前(qián)妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷(yé)做家务事(shì),有些年了。

  每当想(xiǎng)起那饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志愿时,何尝不说得志(zhì)后,要以匡正国家,使君圣(shèng)明为(wèi)己(jǐ)任,以安(ān)抚百姓、救济人(rén)民为心(xīn)愿呢。

  我不幸离开(kāi)老爷左右,也有些年了,老爷果然得志了。

  天子(zi)赐给他爵(jué)位并且任用他,让他穿着锦绣官(guān)服(fú)并且白天返回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他(tā)从前所说(匡正国(guó)家(jiā)、安抚百(bǎi)姓(xìng))的(de)话,却(què)没有再听(tīng)说(shuō)了。

  是天下无(wú)事使他这(zhè)样呢?还是(shì)他急于享受(shòu)富贵(guì)没有(yǒu)空闲去考虑(这些(xiē)国家(jiā)大事(shì))呢?以我看来(lái),向一(yī)妇人夸耀自己,是达到(dào)目(mù)的了;其(qí)他(匡(kuāng)国安民的事)却没有见到。

  (我(wǒ))又怎能(néng)吃他(tā)的(de)食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言(yán)》是《谗书》中的(de)一篇(piān)。

  越妇(fù),指汉(hàn)武帝时朱(zhū)买臣的前(qián)妻,因朱买(mǎi)臣的(de)家乡,春秋时属越国(guó),故称越妇(fù)。

  朱买臣(chén)(?一(yī)前(qián)115),武(wǔ)帝时曾任会稽太(tài)守。

  朱买臣年轻(qīng)时家贫(pín),其妻离(lí)他(tā)而去。

  后来朱为(wèi)本郡太守,荣归故乡,路上见(jiàn)到他的前妻和前妻的后夫察液,便接(jiē)到官(guān)署,住(zhù)在园中(zhōng)。

  不久(jiǔ),前妻(qī)自缢死。

  在《汉书》哪没盯(dīng)中(zhōng),这个(gè)故事是用来赞美朱买臣的(de)。

  但在本文中,朱买臣(chén)却成(chéng)了(le)讽刺的对象,讽(fěng)刺他一(yī)旦得(dé)到(dào)富贵就只贪图享受,不思匡国(guó)安民了。

未经允许不得转载:营口焊闯人力资源有限公司 二氧化氮溶于水吗 二氧化氮能完全溶于水吗

评论

5+2=